Hãy xin đừng chóng chớ chầy, có công mài sắt có ngày nên kim

Direct English translation

Please, neither be hasty nor delay; if there is effort in grinding iron, one day it will become a needle.

Equivalent English version

Slow and steady wins the race

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta đừng nôn nóng hay chần chừ, phải kiên trì, nhẫn nại bền chí thì cuối cùng sẽ đạt kết quả. Cách nói này mang sắc thái nhắn nhủ, động viên trực tiếp mạnh hơn nhờ mở đầu bằng lời kêu gọi.
English explanation
It advises people not to be impatient or sluggish, but to persevere steadily because sustained effort will eventually bring results. This variant has a more direct, exhortative tone, as if earnestly urging someone on.